Авторизация

Ім'я користувача:

Пароль:

Новини

Топ-новини

Фінансові новини

Фінанси

Банки та банківські технології

Страхування

Новини економіки

Економіка

ПЕК (газ та електроенергія)

Нафта, бензин, автогаз

Агропромисловий комплекс

Право

Міжнародні новини

Україна

Політика

Бізнес

Бізнес

Новини IT

Транспорт

Аналітика

Фінанси

Економіка

ПЕК (газ та електроенергія)

Нафта, бензин, автогаз

Агропромисловий ринок

Політика

Міжнародна аналітика

Бізнес

Прес-релізи

Новини компаній

Корирування

Курс НБУ

Курс валют

Курс долара

Курс євро

Курс британського фунта

Курс швейцарського франка

Курс канадського долара

Міжбанк

Веб-майстру

Інформери

Інформер курсів НБУ

Інформер курс обміну валют

Інформер міжбанківські курси

Графіки

Графік курсів валют НБУ

Графік курс обміну валют

Графік міжбанківській курс

Експорт новин

Інформація про BIN.ua

Про сайт BIN.ua

Реклама на сайті

Контакти

Підписка на новини

"Сегодня": Дмитрий Киселев будет говорить по-русски до 2011 года

12:55 30.04.2004 |

Економіка

Вечером в среду Нацсовет по телевидению и радиовещанию решил перенести ввод своего нашумевшего решения о переводе всего украинского телевидения на украинский язык на начало следующего года. Впрочем, за 10 дней, прошедших со времени появления первого документа, стало ясно, что из трех "фигурантов" этой громкой истории - Нацсовета, телеканалов и зрителей, - по - настоящему обеспокоились случившимся казусом только последние.

Русскоязычная часть аудитории кинулась возмущенно отстаивать свои права. "Это геноцид! Русских лишают последних прав!" - возмущенно кричала в трубку пенсионерка с киевской Оболони. "В Прибалтике тоже с этого начинали, а потом русских вообще из страны выгнали!" - вторил ей читатель из Крыма. "Представьте себе, как будут звучать в продублированном варианте картины, ставшие классикой нашего кино! Как можно перевести на украинский язык Папанова или Никулина?" - переживала женщина, обратившаяся в редакцию на чистом украинском языке. - Ну было у нас общее русскоязычное прошлое, никуда ведь от этого не денешься. Зачем же превращать процесс самоопределения государства в фарс?!" А преподавателя одного из киевских вузов больше насторожила техническая сторона вопроса: "У нас сейчас дубляж англоязычных фильмов напоминает пародию. Но если от иностранной речи еще как - то можно отвлечься, то замена "ты прав, брат!" на "ты маешь рацию... " будет здорово раздражать".

Сейчас уже ясно, что решение Нацсовета вряд ли внесет какие - либо существенные изменения в языковые расклады на телевидении. За десять дней практически ничего не изменилось. Да и телевизионные начальники уже устали повторять, что у них все идет согласно лицензии. К тому же в среду Нацсовет принял решение перенести дату полного перехода телерадиовещания на украинский язык на 1 января 2005 года, которое, в первую очередь, коснется новых каналов. Поэтому зрители могут пока не переживать. Мюллер будет по прежнему говорить: "дружище Штирлиц", а не "друже Штірліце", как это случалось в начале 90 - х в телеэфире Львовщины.

Но вот как быть с конституционным правом других нацменьшинств на свои СМИ? В местах компактного проживания допускается схема "украинский язык - местный язык" в пропорции 50 на 50. Это касается: Закарпатской области (венгры, словаки, ромы, румыны), Житомирской (поляки, белорусы), Донецкой (греки), Запорожской (болгары), Черновицкой (румыны, молдаване, поляки), Одесской (болгары, молдаване, румыны, гагаузы, белорусы, армяне, ромы) и Крыма (крымские татары).

"Естественно, что дублировать такие программы, как, например, КВН вряд ли разумно. Там есть игра слов, языковые нюансы", - говорит Виталий Шевченко, член Нацсовета, которого называют инициатором принятия этого неоднозначного постановления. Он считает, что на каналах должны различать, где "классика", а где информационный продукт, да еще и низкопробного содержания. К первому можно отнести полюбившиеся всем советские фильмы, а ко второму передачи типа "Окна". Вот они то и требуют, как сказал Шевченко, адаптации. Нежелание это делать он назвал "подходом ленивых людей". Политическую подоплеку решения он также отметает, по его словам, проверки языковой политики каналов идут еще с прошлого года.

Член Нацсовета называет свою организацию очень либеральной - еще не было санкций исключительно по языковым нарушениям. Из разговора с ним стало понятно, что сейчас общенациональные каналы могут особо не волноваться, но когда придет время перелицензироваться, то их, скорее всего, поставят в более жесткие рамки. Сообщаем, что, например, у "1+1" лицензия заканчивается 1 января 2007 года, а у ICTV - 30 октября 2011 года. Так что у россиянина Дмитрия Киселева (ICTV) еще есть немного времени, чтобы перейти на украинский.

КОММЕНТАРИИ ТЕЛЕВИЗИОНЩИКОВ

Генеральный директор телеканала ICTV Александр Богуцкий:

- Главным для нас с момента объявления решения было понимание перспектив программы "Подробно" с Дмитрием Киселевым. Я поговорил с членами Национального совета, и точно получил уверение о том, что указанное решение касается вновь созданных компаний. Наши лицензии, - ICTV, 1+1, как и других вещателей, пересматриваться не будут, а популярные программы не будут закрываться по языковому принципу. Наша лицензия определяет соотношение языков вещания как 50/50. В общем, мы очень аккуратно ее поддерживаем, хотя, конечно, иногда больше украинского - мы стараемся переводить все новые продукты на украинский.

Генеральный продюсер телеканала "1+1" Владимир Оселедчик: - Мне все - таки кажется, что это решение в значительной мере носит политический характер. А всякие политические решения, принимающиеся в предвыборный период, и мотивированные, прежде всего, желанием быть принятыми теми или иными политическими силами, как правило, либо не очень долговечны, либо остаются в силе только на бумаге. ТРК "Студия "1+1" осуществляет вещание в точном соответствии с лицензией, выданной Нацсоветом. Программы собственного производства "1+1" - новости, ток - шоу, дискуссионные программы, авторские проекты и т.д. - практически все выходят в эфир на украинском языке.

Светлана РИЗНООКАЯ

За матеріалами: Сегодня
 

ТЕГИ

Курс НБУ на сьогодні
 
за
курс
uah
%
USD
1
41,0291
 0,0187
0,05
EUR
1
44,4181
 0,0126
0,03

Курс обміну валют на вчора, 10:24
  куп. uah % прод. uah %
USD 40,7480  0,12 0,30 41,3628  0,11 0,27
EUR 44,1720  0,18 0,41 44,9488  0,22 0,48

Міжбанківський ринок на вчора, 11:33
  куп. uah % прод. uah %
USD 41,0250  0,04 0,10 41,0500  0,03 0,07
EUR -  - - -  - -

ТОП-НОВИНИ

ПІДПИСКА НА НОВИНИ

 

Бізнес