Фінансові новини
- |
- 20.01.26
- |
- 23:36
- |
-
RSS - |
- мапа сайту
Авторизация
В чем различия между редактурой и корректированием перевода?
16:48 22.11.2017 |
Перевод является комплексным сложным процессом и не сводится к банальной подстановке слов. Результат зависит от качественного выполнения каждого из составляющих этапов. Очень важно проверить материал. Иными словами, отредактировать его. В ходе проверки исправляются ошибки, неточности и опечатки. Неудивительно, что в штате профессиональных бюро переводов трудятся редакторы и корректоры. Благодаря их усилиям на выходе заказчик получает грамотный и читабельный текст.
Однако между корректурой и редактированием есть существенная разница. Вопреки распространенному заблуждению. Безусловно, некоторое сходство имеется, но не более. Корректирование перевода может занять всего полчаса. А вот на редактуру уходит гораздо больше времени. Например, 2 или 3 часа.
Задача корректора сводится к проверке целевого документа на предмет ошибок (в синтаксисе, грамматике, пунктуации). Иными словами, проверяется грамотность. При этом не учитывается терминология. Также не проверяется правильность употребления того или иного слова. Что касается стоимости корректуры, она обойдется в четыре раза дешевле перевода.
Благодаря развитиям технологий, появилась достойная альтернатива корректорам в виде различного программного обеспечения. С помощью приложений выявляют и исправляют ошибки при работе с текстом.
Переходим к редактированию. Основная задача редактора – сверить терминологию. Этот специалист анализирует каждое определение, которое встречается в тексте и проверяет его на соответствие. Также редактор консультируется с профильными специалистами. Обычно это представители компании-заказчика. Что упрощает его работу. Ведь ему приходится вычитывать текст определенной тематики. Поэтому он обязательно советуется со специалистом в конкретной сфере.
Как правило, редактор лишь выявляет несоответствия. Делает пометки и отправляет материал переводчику на доработку. В некоторых случаях он пользуется автоматизированной системой перевода, которая упрощает его труд. Однако ее применение целесообразно для небольших документов.
Стоимость редактирования приблизительно равна стоимости перевода. В редких случаях превышая ее. Иногда проще заново выполнить перевод, нежели вносить многочисленные правки. Это свидетельствует о том, что переводчик не справился со своими обязанностями.
Вывод
В профессиональном бюро переводов Киева текст обязательно подлежит редактуре и корректированию. Что положительно сказывается на итоговом результате.
ТЕГИ
ТОП-НОВИНИ
ПІДПИСКА НА НОВИНИ
Для підписки на розсилку новин введіть Вашу поштову адресу :


Україна може стати європейським левом з точки зору темпів зростання
економіки, але їй варто продовжувати необхідні для цього реформи,
наголосила директор-розпорядник Міжнародного валютного фонду (МВФ)
Крісталіна Георгієва
Мінрозвитку у 2026 році планує підготувати законопроєкт про запровадження обов'язкового техогляду усіх транспортних засобів.
Посеред запеклої суперечки навколо статусу Гренландії президент
Сполучених Штатів Дональд Трамп оголосив запровадження ввізних мит проти
низки європейських країн, які раніше наполягали на неприпустимості
передачі цього острова США.
Україна та Велика Британія підписали угоду про торговельну лібералізацію для деяких видів аграрної продукції.
Через прайс-кепи імпорт електроенергії з Євросоюзу здійснюється лише на 30%
В Україні стартував оборонний збір на 1 млрд грн для захисту від "Шахедів". Про це повідомляє пресслужба Фонду Сергія Притули. Проєкт під назвою "Єдинозбір" проводиться фондом спільно з 412 бригадою Nemesis та Світовим Конґресом Українців.
Кількість абонентів "Київстару", які зареєструвалися для використання
технології Starlink Direct to Cell (D2C, прямий супутниковий зв'язок зі
смартфоном) від часу її запуску у листопаді 2025 року, перевищила 3 млн
абонентів, найактивніше сервісом користуються в Києві, Львові, Вінниці,
Хмельницькому та Дніпрі
Згідно з угодою, тайванські компанії з виробництва мікросхем та
технологій інвестують щонайменше $250 млрд у виробничі потужності в США,
а уряд Тайваню гарантуватиме цим компаніям кредит на $250 млрд.
США впроваджують 25% мита на певні чипи для штучного інтелекту, вироблені на Тайвані, зокрема NVIDIA H200. Як передає
Bloomberg, уряд буде стягувати мито з мікросхем, які ввозяться до США
перед остаточною відправкою китайським клієнтам та на інші закордонні
ринки.
Wikimedia Enterprise створено у 2021 році для надання великим
компаніям платного доступу до розширеної версії API Wikipedia. Ця версія
адаптована для комерційного використання та роботи з системами штучного
інтелекту.
Платформа X Ілона Маска заявила, що Grok більше не генеруватиме оголені
зображення людей. Компанія заявляє, що нові обмеження були впроваджені
для акаунта чат-бота у соціальній мережі й подібна функціональність
тепер недоступна навіть платним користувачам.
Відсьогодні YouTube запускає новий пакет інструментів для батьків з
України, які зможуть краще контролювати що і як довго їхні діти
дивляться на платформі. Серед них - налаштування часу перегляду для
Shorts та нагадування про сон чи перерву.
Компанія NVIDIA оголосила про фінальний запуск технології DLSS 4.5 Super Resolution, який відтепер доступний усім користувачам відеокарт GeForce RTX.